| Peer-Reviewed

Western Female Translation Theorists and Their Translation Views

Received: 3 December 2018     Accepted: 21 December 2018     Published: 22 January 2019
Views:       Downloads:
Abstract

This paper explores some translation schools or translation theories advocated by the female translation theorists in the west, who, hard-working and sensitive in translation studies, challenging the traditional translation principles and criteria, have been pioneering in the trend of cultural turn and opened up new areas of translation studies of post-colonialism translation norms, corpus-based translation research and conflict in war and functional translation viewpoint with outrageous novelties, and flaunting the signs of female translation theories. It calls for the attention to their major translation concepts and the importance of their studies in the translation field. Firstly, behind the feminist translation theory, there are profound cultural, educational backgrounds and important identities. They, brave and strong, with sharp tongue, have different cognition to the faithfulness of translation theory from the female standpoint, and create an iconic female English word "womenhandling" to evaluate the translated text. Second, the translation perspective paid close attention to by feminist translation theorists deeply reflects their feminist translation aesthetics, values and the unique cognition of their female gender characteristics in translation. Thirdly, feminist translation theorists have a unique understanding of the nature of translation with sensitive to the trend of translation, and novel perspectives. Their specific viewpoints and indelible contributions can`t be ignored in the world translation field.

Published in International Journal of Applied Linguistics and Translation (Volume 4, Issue 4)
DOI 10.11648/j.ijalt.20180404.11
Page(s) 58-64
Creative Commons

This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution and reproduction in any medium or format, provided the original work is properly cited.

Copyright

Copyright © The Author(s), 2019. Published by Science Publishing Group

Keywords

the Translation History of the West, the Female Translation Theorists in the West, Creation of Translation Theories, Their Contribution to Translation

References
[1] Baker, M. 1995. Corpora in translation studies: An overview and some suggestions for future research [J]. Target Vol.7:2,223_243.
[2] Baker M,2006. Translation and Conflict: A Narrative Account [M]. Routledge Milton Park Abingdon, Oxon.
[3] Briggs Charles. 1996. Disorderly Discourse: Narrative, Conflict, and Social Inequality [M]. Oxford University Press.
[4] Christiane Nord . 1997. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained [M]. St. Jerome Publishing 2 Maple Road West. Brooklands Manchester, United Kingdom.
[5] Douglas Robinson. 2002. Performative Linguistics: Speaking and Translating as Doing Things with Words [M]. Manchester: St Jerome.
[6] Gentzler, Edwin. 1990. Foreword to Constructing Cultures [J]. S. Bussnett and A. Lefevere S. Bussnett and A. Lefevere(eds.) London: Croom Helm, and New York: St. Martin’s Press.
[7] Godard, Bararbara. 1990. “Theorizing Feminist Discourse/ Translation”. In Translation, History and Culture [M]. S. Bussnett and A. Lefevere(eds.) London: Croom Helm, and New York: St. Martin’s Press.
[8] Jejaswini Niranjana. 1992. History, Post-structuralism, and the Colonial Context: Siting Translation [M]. University of California Press.
[9] Jeremy Munday. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and Applications [M]. Routledge 11 New Fetter Lane, London.
[10] Lu Shaobing. 2007(5). Three Stages of the Development of Western Translation Theory [J]. Journal o f Wuhan Unive rsity of Technology (Social Sciences Edition).
[11] Maria Tymoczko, 1999. Postcolonial Writing and Literary translation﹝A﹞. Bussnett, Susan & Harish Trivedi. Post-Colonial Translation: Theory and Practice [C]. London: Routledge.
[12] S. Bussnett and A. lefevere. 1990. Translation, History and Culture [M]. London: Croom Helm, and New York: St. Martin’s Press.
[13] Sherry Simon. 1996. Gender in Translation: Cultural Identity and Politics of Transmission [M]. London and New York: Routledge.
[14] Tang Zaixi, 2005(1). Investigating Translation Theory in the West:Thoughts on Its Development and Its Study [J]. Journal of Foreign Languages.
[15] Zhang Yingxian, 2012. Women Translation Theorists and Their Translation Theories [J]. Zhenzhou Publishing House: The Authority.
Cite This Article
  • APA Style

    Zhang Yingxian, Zhang Xiaobo. (2019). Western Female Translation Theorists and Their Translation Views. International Journal of Applied Linguistics and Translation, 4(4), 58-64. https://doi.org/10.11648/j.ijalt.20180404.11

    Copy | Download

    ACS Style

    Zhang Yingxian; Zhang Xiaobo. Western Female Translation Theorists and Their Translation Views. Int. J. Appl. Linguist. Transl. 2019, 4(4), 58-64. doi: 10.11648/j.ijalt.20180404.11

    Copy | Download

    AMA Style

    Zhang Yingxian, Zhang Xiaobo. Western Female Translation Theorists and Their Translation Views. Int J Appl Linguist Transl. 2019;4(4):58-64. doi: 10.11648/j.ijalt.20180404.11

    Copy | Download

  • @article{10.11648/j.ijalt.20180404.11,
      author = {Zhang Yingxian and Zhang Xiaobo},
      title = {Western Female Translation Theorists and Their Translation Views},
      journal = {International Journal of Applied Linguistics and Translation},
      volume = {4},
      number = {4},
      pages = {58-64},
      doi = {10.11648/j.ijalt.20180404.11},
      url = {https://doi.org/10.11648/j.ijalt.20180404.11},
      eprint = {https://article.sciencepublishinggroup.com/pdf/10.11648.j.ijalt.20180404.11},
      abstract = {This paper explores some translation schools or translation theories advocated by the female translation theorists in the west, who, hard-working and sensitive in translation studies, challenging the traditional translation principles and criteria, have been pioneering in the trend of cultural turn and opened up new areas of translation studies of post-colonialism translation norms, corpus-based translation research and conflict in war and functional translation viewpoint with outrageous novelties, and flaunting the signs of female translation theories. It calls for the attention to their major translation concepts and the importance of their studies in the translation field. Firstly, behind the feminist translation theory, there are profound cultural, educational backgrounds and important identities. They, brave and strong, with sharp tongue, have different cognition to the faithfulness of translation theory from the female standpoint, and create an iconic female English word "womenhandling" to evaluate the translated text. Second, the translation perspective paid close attention to by feminist translation theorists deeply reflects their feminist translation aesthetics, values and the unique cognition of their female gender characteristics in translation. Thirdly, feminist translation theorists have a unique understanding of the nature of translation with sensitive to the trend of translation, and novel perspectives. Their specific viewpoints and indelible contributions can`t be ignored in the world translation field.},
     year = {2019}
    }
    

    Copy | Download

  • TY  - JOUR
    T1  - Western Female Translation Theorists and Their Translation Views
    AU  - Zhang Yingxian
    AU  - Zhang Xiaobo
    Y1  - 2019/01/22
    PY  - 2019
    N1  - https://doi.org/10.11648/j.ijalt.20180404.11
    DO  - 10.11648/j.ijalt.20180404.11
    T2  - International Journal of Applied Linguistics and Translation
    JF  - International Journal of Applied Linguistics and Translation
    JO  - International Journal of Applied Linguistics and Translation
    SP  - 58
    EP  - 64
    PB  - Science Publishing Group
    SN  - 2472-1271
    UR  - https://doi.org/10.11648/j.ijalt.20180404.11
    AB  - This paper explores some translation schools or translation theories advocated by the female translation theorists in the west, who, hard-working and sensitive in translation studies, challenging the traditional translation principles and criteria, have been pioneering in the trend of cultural turn and opened up new areas of translation studies of post-colonialism translation norms, corpus-based translation research and conflict in war and functional translation viewpoint with outrageous novelties, and flaunting the signs of female translation theories. It calls for the attention to their major translation concepts and the importance of their studies in the translation field. Firstly, behind the feminist translation theory, there are profound cultural, educational backgrounds and important identities. They, brave and strong, with sharp tongue, have different cognition to the faithfulness of translation theory from the female standpoint, and create an iconic female English word "womenhandling" to evaluate the translated text. Second, the translation perspective paid close attention to by feminist translation theorists deeply reflects their feminist translation aesthetics, values and the unique cognition of their female gender characteristics in translation. Thirdly, feminist translation theorists have a unique understanding of the nature of translation with sensitive to the trend of translation, and novel perspectives. Their specific viewpoints and indelible contributions can`t be ignored in the world translation field.
    VL  - 4
    IS  - 4
    ER  - 

    Copy | Download

Author Information
  • English Department, South China Business College, Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, China

  • English Department, Guangdong Ocean University, Zhanjiang, China

  • Sections